Д. Ф. Тютчевой

4 октября 1858 г. Петербург

Samedi

  Je t'enverrai demain tes frères, puisque tu у tiens. Quant à l'argent en question, tu peux être tranquille, il m'a été exactement remis.

  Embrasse Anna et dis-lui que je souhaite la bonne fête à sa charmante élève.

  J'irai vous voir dans le courant de la semaine, à moins que vous ne partez pour Гатчина. En attendant amuse-toi bien au bal, en dépit de l'admonition de се maître des cérémonies qui prétendait qu'on n'était pas au bal pour s'y amuser.

  Au revoir donc, à bientôt.


Перевод


Суббота

  Я пришлю к тебе завтра братьев, как ты просишь. Что касается до денег, можешь быть покойна, они мне аккуратно переданы.

  Обними Анну и передай, что я поздравляю ее прелестную ученицу с днем рождения.

  На неделе я приеду навестить вас, если только вы не уедете в Гатчину. А пока веселись на балу вопреки утверждению одного распорядителя, будто на балы приходят не для развлечений.

  Итак, до скорого свидания.



  


Диск «Тютчев Ф.И. Жизнь и творчество»



КОММЕНТАРИИ:
  Печатается по автографу - РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 73. Л. 8.
  Публикуется впервые.
  На л. 9 рукой Ф.И. Тютчева: «Дарье Федор<овне> Тютчевой». Датируется по содержанию. 13 сентября 1858 г. Д.Ф. Тютчева поступила ко двору, заменив в должности фрейлины свою сестру Анну, ставшую в августе 1858 г. воспитательницей вел. княжны Марии Александровны. Тютчев поздравляет вел. княжну с днем рождения - 5 октября 1858 г. ей исполнилось 5 лет. В письме упоминается бал, который давала в Царском Селе императрица Александра Федоровна 4 октября в честь дня рождения ее внучки, принцессы Марии Максимилиановны Лейхтенбергской (см.: Тютчева. С. 419).